“人多学习起来也有意思。”
林看了看三位充满求知欲的年轻女性,点了点头:“也好。”
“那我们从头开始,先来学习最基本的问候语。”
他先在笔记本上写下“3дравствуйте”(您好),然后耐心地示范发音。
“兹德拉斯特沃伊捷?”
安娜试着模仿,发音比莉泽洛特标准不少。
格特鲁德也认真地跟着练习,她的发音虽然不够地道,但至少重音位置把握得很准。
“不错,”林鼓励道,“安娜的语感很好,格特鲁德也很认真。”
“莉泽洛特,你再试试看?”
莉泽洛特深吸一口气,小心翼翼地又试了一遍。
“有进步,”林点点头,“不过要注意,‘вству’这几个辅音连在一起时发音要轻快一些。”
就在这时,威廉·皮克从过道经过,听到车厢里的俄语声,好奇地探头进来。
“看来这里也在上俄语课啊,”他笑着说,“我刚才在和伊万诺夫同志学习基本的会话。”
“不得不说,俄语比我想象的还要难。”
瓦尔特跟在他身后,打趣道:“至少你们都在进步。”
“皮克刚才试着用俄语点茶,结果服务员给他端来了一杯牛奶。”
车厢里顿时响起一阵笑声。
皮克则有些不好意思的挠了挠头。
林借机说:“学习语言最重要的就是大胆开口,不怕犯错。”
“皮克同志虽然闹了笑话,但至少他尝试了。”
安娜突然想到什么:“对了,林,你的俄语为什么说得这么好?”
“简直和本地人一样。”